Puisi 'If' adalah puisi yang dibuat oleh Rudyard Kipling yang didedikasikan untuk putra nya. Saya pribadi lebih suka membandingkan puisi ini dengan 'Do Not Go Gentle into That Good Night' nya Dylan Thomas untuk mendapatkan suatu keselarasan emosi-interaksi antar dua pribadi. Terjemahan puisi 'If' (Jika) yang menurut saya paling tepat kira-kira begini (ane ambil bagian akhirnya aja gan. Puisi nya panjang benerrrr):
... Jika kau bisa memaksa hatimu dan sarafmu dan uratmu
Untuk melayani giliranmu setelah mereka lama pergi
Maka bertahanlah ketika tidak ada apa-apa lagi padamu
Kecuali Kehendak yang berkata kepada mereka "Bertahanlah!"...
Jika kau bisa mengisi menit yang tak kenal ampun
Dengan mengejar dalam waktu enam puluh detik
Maka kepunyaanmu adalah dunia dan segala isinya
Dan satu lagi-kau akan menjadi seorang Pria, Putraku!
Masalahnya adalah bahwa walau ada banyak waktu ketika hal terbaik adalah mencoba dengan segala kekuatan kita dan tidak untuk menyerah, ada kesempatan lain, seperti Orpheus telah menemukan akibatnya, ketika ia dengan bijaksana menyerah dan mengikuti arus. Kadang-kadang ketika Anda mendapatkan apa yang Anda kehendaki, Anda masih ingin mendorong lebih jauh lagi (bener ga nih gan ? Haha ). Kadang-kadang satu-satunya jalan untuk mempertahankan sesuatu adalah dengan membiarkannya pergi. Seperti yang dikatakan Lao-Tzu, guru dari Konfusius :
Karena yang terbangun mundur sendiri, ia melangkah maju
Karena ia menyerah, ia mendapatkan
Karena ia tidak mementingkan diri sendiri, ia tercukupi sendiri
Ketenangan adalah raja keresahan
Serupa walaupun tidak sama, inilah juga yang dikatakan Khalil Gibran. Seperti yang selaras dengan bait kedua dari lagu 'Heaven Knows' nya Rick Price :
My friends keep telling me
That if you really love her, you gotta set her free
And if she returns in kind
I know she's mine
Gitu deh dari ane, mba Melly. Kalo ada yang mba Melly ga tau tentang tokoh-tokoh yang saya sebutin diatas tinggal tanya ke mbah google aja ,yaa. Terima kasih untuk pertanyaannya
Tidak ada komentar:
Posting Komentar